Построение фразы на тайском языке
29. 11. 2010 12: 16
Конечно, проще всего попробовать наладить контакт с гражданином Таиланда на английском языке, потому что вероятность того, что таец знает английский лучше, чем вы тайский, очень высока. Стоит отметить, что многие жители Таиланда отлично понимают избитые английские фразы и слова, вроде: «good», «sorry» и пр.
Но бывают случаи, когда даже небольшие познания в тайском приходятся очень даже кстати. Ниже приведены примеры некоторых стандартных фраз на тайском языке, которые могут быть полезны. Не бойтесь сделать ошибку в постановке или употреблении того или иного звука, жители Таиланда — весьма вежливые люди: постараются понять вас в любом случае.
Приветствие
В Таиланде можно приветствовать стандартной фразой: «sawatdi», что означает «Good Moring» или «доброе утро». Вы можете сказать приветствие-вопрос: «sabaai di-May», что значит «Вы счастливы?». Как правило, приветствие, произносимое мужчиной, звучит как «savatdi khrap», женщиной – «savatdi ha».
Да / нет
Каждый приезжий должен знать, как по-тайски звучит да/нет
. «chai» означает «да», «мai» — «нет».
Кроме того, эти слова могут быть использованы для того, чтобы выразить ваше отношение к чему бы то ни было: «vom shobe» (я люблю) и «vom мai shobe» (я не люблю). «Может быть», или «я не знаю» — «Bang tee» или «мai ry». Следует отметить, что практически все тайцы знают, что означает английское слово «good»!
Выражение признательности
Для выражения признательности, скажите «Karuna, please». Спасибо можно также сказать и другой тайской фразой – «Khop Khun».
«Приглашаем Вас» звучит «как mai pen rai», эта фраза используется также для того, чтобы сказать: «не волнуйтесь и не беспокойтесь об этом».
Чтобы извиниться, говорят Kho thot. Следует отметить, что почти все тайцы знают, что означает английское слово «sorry».
Где?
Тем, кто собирается пробыть в Таиланде немалый период времени, следует научиться спрашивать. Вероятнее всего, большая часть вопросов будет начинаться со слова «где». «Где» на тайском произносится как «Thi-nai»? Если подключить это выражение вместе со звуком «u», то получим следующее: к примеру, вопрос: «где находится туалет?» будет звучать следующим образом – «hon nam u thi-nai» (hon nam — это туалет). «Где находится автобусная остановка?» — «Thi Chowdene rot Prach Fang u nai?». Если вы не знаете как по-тайски звучит «автобус», «остановка», «туалет» и прочее, можно использовать английский язык, так как многие тайцы знакомы с этими английскими словами.
Когда?
Туристы, посещающие Таиланд, должны знать слово «когда». На тайском «когда» звучит, как «mei rai».
Самый простой способ обратиться к прохожему и спросить, когда начинается фильм — «Wei Lahr Film», или когда придет поезд – «Train mei rai».
Даже если вы ошибетесь с произношением того или иного звука, будьте уверены, что вас поймут. Приведем список глаголов, которые могут быть полезными в разговорной речи:
добраться — ta teuhng,
начать — rerm-tonh,
закончить — chob.
Покупка товаров
Основная масса тайских слов, знание которых так необходимо приезжим, касается сферы торговли. Фраза «Вы продаете?» звучит как «mi Khai mai?». Таким образом, можно спросить: «Pepsi mi Khai mai?». Если вы желаете увидеть понравившиеся вам товары, просто скажите: «Mi hai tou ik Mai». При покупке, конечно, главным остается вопрос: «Сколько это стоит?», которая звучит как «Tao-rai?». Если вам кажется, что цена на товар завышена, можно сказать: «Phaeng Pai», что переводится как «это слишком дорого». При покупке на рынке необходимо иметь под рукой блокнот, ручку и калькулятор – продавец не всегда сможет посчитать в уме и объяснить вам стоимость того или иного товара. Хотя, большая часть тайцев, торгующих не первый год, весьма неплохо изъясняются на английском языке.
Рестораны и кафе
Будучи в ресторане вы, скорее всего, захотите получить меню на английском языке. Для того чтобы официант понял вас правильно, скажите: «Mi menu aharn Phase Angkrit mai?», что переводится как: «У вас есть меню на английском языке?». Если вы хотите сделать заказ, достаточно сказать: «Karuna AOW», что означает: «Пожалуйста, принесите мне …» или «Khaw…» — «Можем ли мы…».
После чего достаточно будет перечислить названия блюд и ждать заказа. Для тех, кто не разбирается в тайской кухне, советуем заказывать два распространенных (среди русских туристов) блюда: курица с жареным рисом (Khao Phad Kai) и курица с жареной лапшой (Phat Thai sai hi). Если заказанные блюда пришлись вам по вкусу, нелишним будет выразить признательность: «A-Harn aroi di».
В отеле
В гостинице, если вы хотите заказать номер, достаточно сказать: «tongkarn Khong Phom». Эта фраза может быть использована при заказе определенного типа номера. К примеру, фразой «Fong tongkarn hong mi khreuang prab-akaad» можно попросить номер, оснащенный системой кондиционирования воздуха. Спросить стоимость проживания можно фразой: «Hong Hid n ra-ha Tao-rai?» (Каков размер оплаты за этот номер?). Желание оплатить за номер можно выразить фразой: «Phom AOW hong Ni». После регистрации в отеле можно сказать: «Fom chah tea bill Diao-no».
Вызов врача
Если вы чувствуете, что вам плохо и требуется помощь врача, можно сказать: «Fom May sabaai».
Вы можно спросить, есть ли рядом аптека (pharmacy): «Thaew mi-nor Rann khaai-i may?».
Для того чтобы объяснить где у вас болит, можно использовать фразы: «Fom puad Thi-n» (у меня боли здесь). Можно сказать более конкретно: «Fom puad Lang» — «у меня боли в спине», «Fom puad na-ca is» — «у меня боль в груди», «Fom puad SEA-SAC» — «у меня болит голова» или «Fom Cheb khaw is» — «у меня болит горло». Примечание: В Таиланде большинство врачей и фармацевтов могут разговаривать по-английски.
В почтовом отделении
Если вы хотите отправить письмо за рубеж, скажите клерку: «Fom tongkarn Song chodmaai n bo…». Используя следующую фразу, можно узнать, сколько почтовых марок необходимо наклеить на конверт: «Tong PID stamp Tao-rai?». Если вы хотите отправить письмо или посылку авиапочтой, скажите: «Song Thang-kaad». Некоторые полезные слова и словосочетания, касающиеся почтовой сферы, на тайском языке выглядят следующим образом:
письмо — chodmaai,
авиаписьмо — chodmai akaad,
почтовые карточки — praisaniyabat,
заказное писо — chodmaai long thabian,
почтовая марка — Dong-tra praisaniya Korn,
почтальон — bourut praisani.
Дополнительную информацию можно найти на следующей странице: